|  热门主题
|  推荐主题

标题: 老友记第10季-02-Part 1: The One Where Ross Is Fine
old发表于 2006-1-22 11:01 
头衔: 注册会员, 注册时间:2005-9-1
Rank: 2
 
积分183
精华 1点击查看精华 帖子64
声望 183
现居城市 
老友记第10季-02-Part 1: The One Where Ross Is Fine


1002 罗斯不难过
  
罗斯大方的表示,衷心祝福好朋友幸福,还热烈邀请二人与查理共进晚餐。
罗斯大醉,众人皆尴尬。

女人们走后,乔伊陪了罗斯一整晚。次日晨,二人倾谈,罗斯说他正在尝试接受事实。

小弗兰克带着三胞胎来看菲比,想请菲比领养一个小孩,结果发现自己哪个孩子都舍不得。

钱德和莫妮到领养过小孩的夫妇家中取经,钱德说漏嘴闯祸。







Where is Rachel?
在MSN/QQ上粘贴发送 顶部
old发表于 2006-1-22 11:02 
头衔: 注册会员, 注册时间:2005-9-1
Rank: 2
 
积分183
精华 1点击查看精华 帖子64
声望 183
现居城市 

[Joey and Rachel's apartment. The scene starts where we took off in the last episode with Ross seeing Joey and Rachel kissing. Rosss tares at them.]

Joey: Okay, Ross, I realise that you didn't expect to walk in and see that, but.. Let me explain, okay?
好吧,Ross,我知道你不想进来看到这个,可是……听我解释好吗?

Rachel: We weren't doing anything!
我们什么都没做

Joey: Rach, he just saw us.
瑞秋,他看到了

Rachel: Shhh.
嘘——.

Joey: But what you saw, that is the extent of it, okay? One kiss.
但你所看到的,就是全部的,okay?仅仅一个吻而已

Rachel: No, come on, that is a lie. We also kissed in Barbados.
不,天呐,你在说谎。我们在巴巴多斯就吻过了。

Joey (to Rachel) : Dude, chill! (to Ross) Okay, we also kissed in Barbados, but we didn't plan it, okay? And the only reason that that happened was because I saw you kissing Charlie.

哥们儿,真扫兴!
(to Ross)好吧,我们在巴巴多斯也吻过,可我们没想那样,知道吗?发生这件事的唯一原因是我看见你吻Charlie了。

Rachel: Yeah, you started it! I've got to chill.
对,是你开始的!我想过要冷却下来。

Joey: Look, we probably should have talked to you about this before it ever happened, but..
好吧,我们或许应该在事情发生之前跟你说,可是……

Rachel: We feel so terrible about this, Ross.
我们对于这感到非常害怕,ross.

Joey: Yeah, but it did happen, so...
(Ross looks shocked and says nothing.)
对,可它确实发生了,所以……

Joey: Ross?
Rachel: Ross? (to Joey) Can we just close the door?
Ross? 我们可以关上门了么?


Where is Rachel?
顶部
old发表于 2006-1-22 12:12 
头衔: 注册会员, 注册时间:2005-9-1
Rank: 2
 
积分183
精华 1点击查看精华 帖子64
声望 183
现居城市 

we didn't plan it 可我们没想那样


Where is Rachel?
顶部
old发表于 2006-1-24 10:41 
头衔: 高级会员, 注册时间:2005-6-16
Rank: 4
 
积分616
精华 0 帖子44
声望 616
现居城市 

OPENING CREDITS
[ Joey and Rachel's apartment. Continued from earlier.]

Rachel: Ross, say something. Anything.
说点什么。什么都行。

Ross: So you two are..?
所以说你们俩……?

Joey and Rachel: Yeah.
Yeah

Ross: And have you .. ed?
那你们有没有……呃?

Joey: No, no, no!

Rachel: No, no, no!

Ross: But if I hadn't walked in here, would you..?
可如果我没进来的话,你们会不会……?

Joey: Probably.
也许

(Rachel looks at him.)

Joey: No, no!

Rachel: Ross, this is not how we wanted you to find out about this. You have every right to go nuts.
我们本来没想让你以这种方式发现。你有权力抓狂。

Ross: I'm not going nuts. Do you see me go nuts?
我不会抓狂的。你看我抓狂了?

Rachel: No, but you know what I mean.
不,可你知道我的意思。

Ross: Hey, hey, hey... If you two are happy, then I'm happy for you.
(Squeaky.) I'm fine!
嘿,嘿,嘿…… 如果你们俩开心,我也会为你们开心。我没事!

Joey: Really?
真的?

Ross: Absolutely. (Very Squeaky.) I'm fine! Totally fine. I don't know why it's coming out all loud and squeaky, 'cause really, (deep voice) I'm fine. I'm not saying I wasn't a little surprised to see you guys kissing. I mean, at first I was like.. (Screams.) But now that I've had time to absorb it; Lovin' this.
当然。我没事!完全没事!我不知道为什么我的声音又大又尖,不过说真的。 我没事。我不是说我看见你们接吻一点也不吃惊, 我是说,开始我有点……不过现在我已经开始接受,喜欢了。

Joey: Ross..

Ross: It's all working out! Me & Charlie, and you two. You know what we
should do?
都解决了!我和Charlie,还有你们俩。知道我们应该干什么吗?

Rachel: Calm ourselves?
冷静下来?

Ross: No. We should all have dinner. Yes, we'll do it tomorrow night. I'll cook!!
不。我们应该一起吃顿饭。对,我们明天晚上就吃。我来掌勺!

Joey: Look, don't you think that will be a little weird?
呃,你不觉得那样太怪了吗?

Ross: Weird? What? What's weird? The only thing weird would be if someone didn't like Mexican food, because I'm making fajitas!! (Storms off.)
怪?为什么?哪儿怪了?如果有人不喜欢墨西哥菜才是唯一的一件怪事,因为我会做fajitas!!

Joey: I do like fajitas.
我非常喜欢fajitas。
顶部
old发表于 2006-1-24 10:45 
头像未定义,请到'控制面板'中修改
头衔: 金牌会员, 注册时间:2004-12-7
Rank: 6Rank: 6
 
积分1386
精华 1点击查看精华 帖子161
声望 1386
现居城市 

Joey: Probably.
也许

Probably的可能性应该大于“也许”吧~~感觉有些像“说不定就是了”的意思~~


万人仰望时刻的满天绚烂,而转瞬掬捧时却是空无一物----这一切,留下的,终究只是幻影而已
顶部
old发表于 2006-1-24 10:46 
头像未定义,请到'控制面板'中修改
头衔: 金牌会员, 注册时间:2004-12-7
Rank: 6Rank: 6
 
积分1386
精华 1点击查看精华 帖子161
声望 1386
现居城市 

因为我会做fajitas!!

因为我做fajita比较好一些吧~


万人仰望时刻的满天绚烂,而转瞬掬捧时却是空无一物----这一切,留下的,终究只是幻影而已
顶部
old发表于 2006-2-8 16:30 
头衔: 高级会员, 注册时间:2005-6-16
Rank: 4
 
积分616
精华 0 帖子44
声望 616
现居城市 

[ Central Perk. Monica and Chandler are there. They have lots of brochures
about adoption in front of them.]

Monica: God, this adoption stuff is so overwhelming. There's inter-country
adoption, dependency adoption.. There are so many ways to go, and this is
like the biggest decision of our lives.
天呐,领养这件事真让人无法抵抗。有跨国领养,从属领养……有这么多方法,这就像我们一生中最大的决定。
Chandler: There's a hair in my coffee.
我咖啡里有头发。

(Phoebe enters.)
Phoebe: Hey guys!
嗨,伙计们!
Monica: Hey.
嗨。
Phoebe: Hey, have you seen Frank Jr., 'cause he's meeting me here with the
triplets.
嗨,你们看见小Frank了吗,因为他要带着他的三胞胎来看我。
Chandler: You know, it's funny. Every time you say "triplets, " I
immediately think of three hot blonde 19-year olds.
知道吗,太有意思了。每次你说“三胞胎”,我马上就想到三个火辣的19岁金发女郎。

(Monica glares at him.)
Monica: That's sweet. Drink your hair.
想的美,喝你的头发吧。
Phoebe: Hey, what's all this stuff?
嘿,这些是什么?
Monica: Oh, they're brochures from different adoption agencies.
哦,这些是我们从不同的领养中心找来的小册子。
Phoebe: Ooh, babies! Oh, this one is so cute, get this one!
哦,小孩子!哦,这个好可爱,就要这个!
Monica: That's not really how it works.
这不是这么用的。
Phoebe: Oh, how does it work?
噢,那这个呢?
Monica: I don't know!
我不知道!
Phoebe: Well, if you're having a hard time, you should talk to my friends,
Bill and Colleen. They adopted a kid. I'm sure they'd help you.
好吧,如果你们遇到什么困难,可以跟我的朋友们谈谈,Bill和Colleen。
他们领养了个孩子,他们一定会帮你们的。
Monica: Thanks, that would be great. Hey, honey, wouldn't that be great?
谢谢,这太好了。嘿,老公,是不是很棒?

(Chandler looks like he did the time he swallowed the toy in 605 TOW Joey's
Porsche. It's the hair in his coffee.)
(Frank Jr. and the triplets enter.)

Frank Jr.: Alright, alright, alright. Remember what we talked about. When
we're in a public place, there are certain rules.
好吧,好吧,好吧。记住我们刚说的。在公共场合,要有一定的规矩。

(The triplets scream and run amok in the coffeehouse.)

Frank Jr.: That's not what we talked about!!
我们不是这么说的!
Phoebe: Hey!
嗨!
Frank Jr.: Hey.
嗨。
Phoebe: Good to see you.
见到你真好。
Frank Jr.: Good to see you, too.
我也一样。
Monica: Hi Frank.
嗨,Frank.
Frank Jr.: Hi, how you doin'?
嗨,过得怎么样?
Monica: Oh, my goodness, they've all gotten so big!
哦,天呐,他们都这么大了!

(Little Chandler is pulling Chandler's sweater, while Leslie is throwing
bagels at him.)

Monica: Which one is which again?
哪个是哪个啊?
Frank Jr.: Oh, that's Frank Jr. Jr. pulling the tampons out of the lady's
purse. And that's Chandler climbing on Chandler, and that's Leslie throwing
bagels at him.
哦,那个从那个女士包里扯出棉球来的是小小Frank。Chandler在往Chandler身上爬。Leslie在往他身上扔百吉饼。
Monica (reads a form in her lap) : "Willing to adopt triplets? " No!
想领养三胞胎吗?不!
顶部